Komentarze nie są potwierdzone zakupem
Ich habe das vorliegende Kurzgefaßte etymologische Wörterbuch der türkischen Sprache (= KEWT) als „kurzgefaßt” bezeichnet, um bereits im Titel zu signalisieren, daß ich in vielen Fällen auf längere Diskussionen verzichte. Ursprünglich hate ich nämlich nur vor, ein bescheidenes etymologisches Hilfsmitel für meine Turkologie-Studenten in Polen zu schreiben. Daher habe ich die ersten Seiten auf polnisch geschrieben und sehr kurz gefaßt (zusätzliche Kommentare konnten den Studierenden eventuell im Unterricht ausgehändigt werden). Nach einiger Zeit wurde mir jedoch klar, daß ich bei dieser Arbeitsmethode auf allzu viele Materialien und Kommentare würde verzichten müssen, sodaß ich mich letztendlich entschlossen habe, eine ausführlichere Fassung zu schreiben, diesmal aber auf deutsch, um so auch denjenigen Interessierten Zugang zu dem Wörterbuch zu ermöglichen, die des Polnischen nicht mächtig sind.